skip 進入正式節目

[諧趣英文]                              Today's Tip  今日之獎/講

 

:董更懂 圖:

唸音

TT27

The sow is now farrowing down in a narrow sty where a barrow and a harrow are laid near by.  And the barrow is harrowed by the narrowed pen beside which the farrowing sow has been penned up since ten.

 

 

中譯 母豬目前在一個狹窄的豬舍裡生產,那裡有放著一隻豬和一組耙子在附近。而那被弄窄的豬欄給折磨了。在那豬欄旁邊,那生產中的母豬從十點起一直被關起來。

〔注解〕

1.      sow /sau為「母豬」, /so/ 為「播種」。

2.      farrow 為豬之「生產」(litter, give birth to), 一胎也叫 “a farrow。常與 down 連用,故 “plan to have the gilt farrow down in May” (計畫讓小母豬在五月生產)

3.      sty pen 均為豬舍豬欄。但 sty 特指 a pen for pigs pen 則可為豬、牛、羊,各種動物的圍欄。 pen 也可當 v. 指「圍起來,關起來」。

4.      barrow 可指「手推車」或「豬」。文中第一次出現的 “barrow” 看不出是手推車或豬,第二次出現的 “barrow” 則應是豬。

5.      harrow 可指犁田用的「耙子」,也可當 v. 指精神上的「折磨」(torment), 或實體上的「割傷」(cut, lacerate)

6.      narrow adj. 是「狹窄的」,當 v. 是「弄窄」。