〔中譯〕 叛徒樂於叛亂的生活:他們常常召集一群暴民,去搶劫糧食,蹂躪國家,而把理性生活的理論基礎都弄成複雜難解。
〔注解〕
1.
rebel 當 n. 時唸 /'rεbl/ 為「叛徒」。當 v. 時唸 /ri'bεl/, 為「反叛」。 rebellion, rebellious 為「反叛」、「反叛的」。
2.
revel 唸 /'rεvl/, 是 v., 為「作樂,沉溺」之意。人會 revel in 酒色,也會 revel away 青春時光。此字不要跟 reveal (洩露) 或 revile (辱罵) 混淆。
3.
rally 是「召集」,統帥會
rally troops (召集軍隊),叛徒卻 rally a rabble (召集暴民)。
rabble 的同義字為
mob, 而 the
rabble 也常指庶民,非貴族,等於 the masses, 是輕蔑語,指烏合之眾。
4.
ravish 是「掠奪,強暴」, ravage 是「蹂躪,摧殘」,ravel 是「使複雜,使糾結難解」。
5.
ration 是「理性」,rational 是「理性的」,但 rations 是「糧食」, rationale 是「理論基礎,基本道理」。
|