〔R38〕
It has an eye that never tastes of sleep nor sheds a tear, for it never
has a drop at need.
It never wears any clothes all its life, and
yet it robes mankind in every mode of weed.
〔譯註〕
它有個眼,卻從沒嚐到睡眠,也不流眼淚,因為需要時它也沒一滴。
它一生從不穿衣服,可是它讓人類穿上每一種模式的外衣。
註:eye 可指「眼」或「孔」。
“at need”:需要時。
robe 當
v.
為「使穿外衣」。
“weed”
為古字的「衣服」,但今常指丧用黑布條,而weeds 則指 widow's
weeds (寡婦的喪服)。
〔提問〕 If it is
something that goes with thread, what is it?
〔謎底〕 n_____