〔R91〕
When a monk in old times, unexpectedly heated,
Endangered the peace of his soul,
To atone for my second my first he
repeated
Quite ten times a day on my whole.
〔譯註〕
當僧侶在古時候,沒料到發了火,
危害他心靈的平靜時,
為了贖救我第二部份,他就重複我第一部份
一天澈底的十次,按我整體來說。
〔提問〕 If I can
aver (宣告)
that as a word I actually have more to do with number than with
nuns (尼姑)
or monks, what am I then?
〔謎底〕
a______