skip 進入正式節目

[諧趣英文]                              Today's Tip  今日之獎/講

 

                                                                         文:董更懂 圖:陳聖博

唸音TT26Rebels revel in rebellious life: they often rally into a rabble to ravish rations, ravage nations, and ravel the rationale of rational life.  

中譯 叛徒樂於叛亂的生活:他們常常召集一群暴民,去搶劫糧食,蹂躪國家,而把理性生活的理論基礎都弄成複雜難解。

注解

1.      rebel n. /'rεbl為「叛徒」。當 v. /ri'bεl/, 為「反叛」。 rebellion, rebellious 為「反叛」、「反叛的」。

2.      revel /'rεvl/, v., 為「作樂,沉溺」之意。人會 revel in 酒色,也會 revel away 青春時光。此字不要跟 reveal (洩露) revile (辱罵) 混淆。

3.      rally 是「召集」,統帥會 rally troops (召集軍隊),叛徒卻 rally a rabble (召集暴民) rabble 的同義字為 mob, the rabble 也常指庶民,非貴族,等於 the masses, 是輕蔑語,指烏合之眾。

4.      ravish 是「掠奪,強暴」, ravage 是「蹂躪,摧殘」,ravel 是「使複雜,使糾結難解」。

5.      ration 是「理性」,rational 是「理性的」,但 rations 是「糧食」, rationale 是「理論基礎,基本道理」。