|
|
|
She was the nymph or the she-goat that nursed Zeus. After her death she arose to the heavens and became the constellation Capricorn.
[解说] 1. “She was the nymph or the she-goat that nursed Zeus”:她是哺养 Zeus 的女神或母羊。 “nymph”是山林、河海、泉水一带的女神。 “she-goat”是「母山羊」,公山羊则为 “he-goat”。
2. “After her death she arose to the heavens”:死后,她升到天上。 “arise, arose, arisen”是比 “rise, rose, risen”更文雅的用语。 “heaven”不指「天堂」而指「天空」时,常用复数 “heavens”。
3. “and became the constellation Capricorn”:而变成魔羯星座。 “constellation”:星座。“Capricorn”:魔羯宫。
注意: “the Tropic of Capricorn” 是「冬至线、南回归线」, “the Tropic of Cancer” 则是「夏至线、北回归线」。
[复习填充] Amalthea was the n or
the s -goat that nursed Zeus. After her death she a
to the h and became the c
Capricorn. |
|
|
|
|
|
|
|
|