He was king of the Nibelungs. For him Sigurd in
disguise wooed Brunhild. He refused to reveal to Atli the whereabouts
of the Nibelung treasure, and was therefore thrown into a den of
poisonous snakes. He played the harp to charm the snakes, but was
fatally bitten by the only one that had not been charmed.
[解說]
1.
“For him Sigurd in disguise wooed Brunhild”:為了他,Sigurd 裝扮著去追求 Brunhild。
“in disguise”:裝扮 (為他人)。
2.
“He refused to reveal to Atli the whereabouts of the Nibelung
treasure”:他拒絕給 Atli 透漏 Nibelung 寶藏的所在。
“the Nibelung”是一矮人族
(dwarfs),他們擁有
“a hoard of gold” (金的寶藏),那就是所
謂的
“treasure”。
“whereabouts”:所在、下落。
3.
“and was therefore thrown into a den of poisonous snakes”:而因此被丟入一個毒蛇的坑穴。
“den”:(獸)
之巢穴、坑洞。
4.
“He played the harp to charm the snakes”:他彈琴以便迷住那些蛇。
“harp”:豎琴。
5.
“but was fatally bitten by the only one that had not been
charmed”:可是卻致命地被唯一那條沒被迷住的
(蛇)
給咬傷了。
“fatally bitten”:致命地被咬。
[複習填充]
Gunnar was king of the Nibelungs. For him Sigurd
disguise wooed Brunhild. He refused to reveal to Atli the wh
of the Nibelung treasure, and was therefore thrown into a d
of poisonous snakes. He played the h to charm the
snakes, but was f bitten by the only one had
not been charmed.