He was a famous seer. Calchas, another seer,
challenged him to guess the number of figs on a tree and Mopsus with
closed eyes got it right, to the very last fig. Then, challenged to
guess the time of delivery and the number of pigs in the farrow of a
pregnant sow, he was right to the day of farrowing and the number and
the sex of the pigs in the farrow. Unlike him, Calchas missed it badly
and died of chagrin.
[解說]
1.
“He was a famous seer”:他是個有名的先知。
2.
“Calchas, another seer, challenged him to guess the number of
figs on a tree”:另一個先知 Calchas 挑戰他去猜某樹上的無花果的數目。
“fig”:無花果(樹)。
3.
“and Mopsus with closed eyes got it right, to the very last fig”:而 Mopsus 用閉起來的眼睛猜對了,準到連最後ㄧ棵無花果也沒差錯。
“get it right”:猜對了。
“to the ...”:準到 … 之程度。 他例:
“We followed his instruction to the letter” (我們遵從他的指示到每個細節)。
4.
“Then, challenged to guess the time of delivery and the number of
pigs in the farrow of a pregnant sow”:然後被挑戰去猜一頭懷孕的母豬ㄧ胎所生的豬的數目與生產的時間。在此
“challenged ...” = “being challenged ...” = “when he
was challenged ...”:當他被挑戰 …
時。 “delivery”:分娩、產出。
“farrow”:一窩、一胎豬。
“sow”:母豬
(此 -ow 唸如 now之 -ow)。
5.
“he was right to the day of farrowing and the number and the sex
of the pigs in the farrow”:他是正確的,對於生產的日子以及一胎裡頭豬的數目與性別。
“farrowing”:生ㄧ胎豬。
6.
“Unlike him, Calchas missed it badly and died of chagrin”:不像他,Calchas 猜測錯得離譜,於是死於懊惱。
“missed it badly”:錯得離譜。
“chagrin”:懊惱。 該字重音在第一或第二音節皆可, ch
唸如 sh。
[複習填充]
Mopsus was a famous s . Calchas, another
seer, ch him to guess the number of f on a
tree and Mopsus with closed eyes got right, to the very last
fig. Then, challenged to guess the time of de and the
number of pigs in the f of a pregnant sow, he was right
the day of farrowing and the number and the sex of the pigs in
the farrow. Unlike him, Calchas missed badly and died of ch
.