He was one of the Argonauts. He
took part in the Calydonian Boar Hunt. His wife falsely accused Peleus
of attempting to seduce her. In revenge, Acastus stole Peleus' magic
sword.
[解說]
1.
“one of the Argonauts”:「阿果航員之一」。
“Argo”是一船名,為
“Argos”所建。
“-naut”為「航員」(sailor)之意。
“ Argonauts”指搭乘阿果號船隻去尋找金羊毛的所有航員。注意:美國的「太空人」稱為
“astronaut”(星球航員),蘇聯的「太空人」則稱為
“cosmonaut”(宇宙航員)。
2.
“He took part in the Calydonian Boar Hunt”:「他參與 Calydon 的獵豬(行動)」。
“took part in…” = “participated in…”,為「參與…」之意。
“the Calydonian Boar Hunt”
是一項獵捕巨大野豬 (boar) 的行動,地點在 Calydon。
3.
“His wife falsely accused Peleus of attempting to seduce her”:「他太太誣告 Peleus企圖誘姦她」。
“accused 某人 of V-ing”是「控告某人做某事」之語型,例如,
“They accused him of smuggling arms”(他們告他走私軍火)。
“falsely accused”
為「假造地控告」,即「誣告」。
“attempt to V” 為「企圖做某事」,例如,
“She attempted to murder the child”(她企圖謀殺那小孩)。
“seduce”為「勾引、誘姦」,其名詞為
“seduction”。
4.
“In revenge, Acastus stole Peleus' magic sword”:
「為了報復,Acastus 偷走Peleus 的魔劍」。
“in revenge”(於洩忿中) 或
“out of revenge”(出於洩忿) 都是「為了報復」之意。
“magic sword”是「魔劍」,
“magic wand”則為「魔棒」。
5.
整段話講到 Acastus 的不幸。他雖為英雄 (參與尋找金羊毛又參加獵豬大會),卻被太太害了。他太太誣告他人,激怒他去偷人家的魔劍,後來兩人都被 Peleus 所殺。
[複習填充]
Acastus was one of the A
. He took in the Calydonian B Hunt. His wife f
accused Peleus attempting to s her. In r
, Acastus stole Peleus' m sword.