唸音

She was a Nereid.   It was decreed by fate that she should bear a son who would be mightier than his father.   Both Zeus and Poseidon desired her, but the gods gave her to Peleus, by whom she bore Achilles.   It was at their wedding that Eris, the goddess of discord, flung down the famous golden apple which eventually caused the Trojan War. 

[解說]

1.      “She was a Nereid”:她是ㄧ個女海神。註:Nereid  (尼瑞伊德) 共有五十個,是Nereus Doris 所生,她們與 Tritons (男海神) 侍候 Poseidon

2.      “It was decreed by fate that she should bear a son who would be mightier than his father”:命運註定她會生ㄧ個兒子,他會比他父親還強大。 “decree”:命令、註定。

3.      “Both Zeus and Poseidon desired her, but the gods gave her to Peleus, by whom she bore Achilles” Zeus Poseidon 兩者都欲求她,可是眾神把她給了 Peleus,藉由他她生了 Achilles

4.      “It was at their wedding that Eris, the goddess of discord, flung down the famous golden apple which eventually caused the Trojan War”:就是在他們結婚時,不和之女神 Eris 扔下那有名的金蘋果而最後引起特洛伊戰爭。 “discord”:不和。 “fling, flung, flung”:扔。 “eventually”:最後、最終。 

[複習填充]

Thetis was a Nereid.  It was de       by fate that she should bear a son who would be m         than his father.  Both Zeus and Poseidon desired her, but the gods gave her to Peleus,      whom she bore Achilles.  It was at their wedding that Eris, the goddess of d      , flung down the famous golden apple which e        caused the Trojan War.

 

 

 

上一則

下一則

回目錄