She was a Nereid. It was
decreed by fate that she should bear a son who would be mightier than
his father. Both Zeus and Poseidon desired her, but the gods gave her
to Peleus, by whom she bore Achilles. It was at their wedding that Eris,
the goddess of discord, flung down the famous golden apple which
eventually caused the Trojan War.
[解說]
1.
“She was a Nereid”:她是ㄧ個女海神。註:Nereid
(尼瑞伊德)
共有五十個,是Nereus 和 Doris 所生,她們與 Tritons
(男海神)
侍候 Poseidon。
2.
“It was decreed by fate that she should bear a son who would be
mightier than his father”:命運註定她會生ㄧ個兒子,他會比他父親還強大。
“decree”:命令、註定。
3.
“Both Zeus and Poseidon desired her, but the gods gave her to
Peleus, by whom she bore Achilles”:
Zeus 和 Poseidon 兩者都欲求她,可是眾神把她給了 Peleus,藉由他她生了 Achilles。
4.
“It was at their wedding that Eris, the goddess of discord, flung
down the famous golden apple which eventually caused the Trojan War”:就是在他們結婚時,不和之女神 Eris 扔下那有名的金蘋果而最後引起特洛伊戰爭。
“discord”:不和。
“fling, flung, flung”:扔。
“eventually”:最後、最終。
[複習填充]
Thetis was a Nereid. It was de by fate
that she should bear a son who would be m than his
father. Both Zeus and Poseidon desired her, but the gods gave her to
Peleus, whom she bore Achilles. It was at their wedding
that Eris, the goddess of d , flung down the famous golden
apple which e caused the Trojan War.