He and his twin brother Zethus
captured Thebes and rebuilt its walls. Possessed of great strength, Zethus rolled huge stones into place. Playing on the lyre, Amphion
caused even greater stones to roll into place of their own accord.
[解說]
1.
“He and his twin brother Zethus captured Thebes”:
他和他的雙胞胎弟弟
Zethus 攻佔了
Thebes. “capture”: 擄獲、攻佔。
2.
“and rebuilt its walls”:
而重建它的城牆。
3.
“Possessed of great strength” = “As he was possessed of great
strength”: (因為他)擁有大的力氣。
“possess oneself of”
或 be possessed
of : 擁有,持有。
4.
Zethus rolled huge stones into place: Zethus
滾動巨石進入定位。 “into
place”: 進入適當位置。
“in place”
則為「在適當位置」。
5.
“Playing on the lyre” = “As he was playing on the lyre”: (當他)
彈著絃琴的時候。
“lyre” 是古希臘的「七絃琴」。
6.
“Amphion caused even greater stones to roll into place”: Amphion
引起甚至更大的石頭滾入適當的位置。
7.
“of their own accord”:
自動的,自願的。他例:
“I came of my own accord” (我自動來)。
[複習填充]
Amphion and his twin brother
Zethus c____ Thebes and r____ its walls. Possessed ____ great strength, Zethus rolled huge stones into p____. Playing on the l____, Amphion
caused ____ greater stones to roll into place ____ their ____ accord.