〔R132〕
It sounds like something connected with the hot
season, though it is performed all the year round. It suggests a taste
that comes from sodium chloride, though no seasoning is therein to be
found. It involves a revolution, though it is not that of the seasons
or a star. And it is not a drastic change unless you think a turning of
heels over head is going all too far.
〔譯註〕
它聽起來像跟熱季有關連的東西,雖然它是整年都在表演。它提示來自氯化鈉的味道,雖然那裡頭找不到什麼調味品。它牽涉到一種翻轉,雖然它不是季節的或行星的迴轉。而它不是激烈的變動,除非你認為「腳跟轉過頭上」是做得太過份。
註:season
(n. 季節,
v. 調味),
seasoning (調味品、佐料),
revolution (輪迴、迴繞、革命、轉動),go
all too far (做得太過分)。
〔提問〕 If it is
an acrobatic (賣藝者的)
stunt (特技),
what is it?
〔謎底〕
s_________