念音

[J-169]  To Change a Swan for a Raven

          以天鹅换乌鸦

 

A: Who would change a swan for a raven

B: Mr. Fairfox.

A: How do you know that

B: He has just dyed his hair to feign youth.

A: What do you mean by that

B: I mean his hair was originally as white as a swan, but now it's as black as a raven. 

 

[译注]

 

A: 谁会把天鹅换成乌鸦?

B: 美狐先生。

A: 你如何知道的?

B: 他刚刚染了头发要装作年轻。

A: 那样说,你是什么意思?

B: 我是说:他的头发原先白得像天鹅,可是现在却是黑得像乌鸦。 

 

1. to change a swan for a raven(以天鹅换乌鸦)原先是指拿漂亮的、皮肤白晰的女人去换丑陋的、皮肤黑色的女人。

2. 英人有姓 Fairfax 者,如 Edward Fairfax 是一大翻译家,而 Jane Austen 的小说《爱玛姑娘》 Emma)里头也有一角色叫 Jane Fairfax。这里把 Fairfax 改成 Fairfox,等于把“Fair fax”(美的传真)变成“Fair fox”(美的狐狸),显然有开玩笑的用意。

3. dye(染色,此字与die同音),feign(假装,此字与fain同音)。 

 

[复习填充]

 

A: Who would change a s___ for a r___

B: Mr. Fairf___.

A: How do you know t____

B: He has just d____ his hair to f____ youth.

A: What do you mean ___ that

B: I mean his hair was originally as w____ as a swan, but now it's as b____ as a raven.

 

 

上一则

下一则

回目录