|
|
|
[J-206] The Weight of the Make-up 化妆的重量 Rachel
rushed off their bathroom scales, overjoyed. She almost bumped into her
husband and lost her balance. Still, she managed to shout out clearly, “ [译注] 瑞且儿冲离她们浴室的磅秤,喜出望外。她几乎撞上她的丈夫而失去平衡。然而,她仍设法清楚地喊出:「阿诺,亲爱的,你没看到吗?我已经减轻了几乎两磅重!」一听到那消息,阿诺感到不成比例的困惑。最后,他说:「你还没有开始今天的化妆吧,开始了吗?」瑞且儿听到这问题再度喜出望外。她回说:「还没,亲爱的,不过这次你会耐心地等我吧,不会吗?」「当然会的,既然我知道你每天放上的化妆品有多重。」瑞且儿被这重重的评语敲得完全颠倒失衡了。 注: 1. make oneself up: 化妆。
Make-up: 化妆品 (= cosmetics) 。 2. scales: 磅秤 (= platform scales 台秤) 。 scales 有别于 balance (天秤) 。但今日常把 scales 说成 scale ,也常把 scale(s) 跟 balance 混用。
在西洋,kitchen scales 放在厨房秤菜肉,而 bathroom scales
放在浴室秤体重。 3. out of
scale: 不成比例。 4. balance: 平衡,天秤。 off balance: 失衡。
lose one's
balance: (某人)
失衡。 5. now that = since (既然) 。
[复习填充] Rachel
rushed off their bathroom s_____, overjoyed. She almost bumped ____ her
husband and lost her b_____. Still, she managed to shout out clearly, “Arnold, dear, don't you see? I've
l____ almost two pounds!” Upon hearing the news,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|