|
|
|
|
|
[J-74] A Conditional Kiss 有条件的吻
Amy went on a date with her boy friend Albert last night. Towards midnight Albert escorted her home. Before parting from her in the doorway of Amy's house, Albert asked earnestly, “May I kiss you just once?”
“Of course not,” Amy replied at once, but then added with regret, “You know, my father is watching from above. In case you do need it, I must slap your face after you do it.”
[译注] 昨晚艾蜜和男朋友爱伯特去约会。接近半夜时,爱伯特护送她回家。在爱蜜家门前通道中跟她分开以前,爱伯特真诚地问说:「我可以就吻你一次吗?」 「当然不行,」爱蜜立刻回答,可是又悔恨地补充说:「你晓得,我父亲在上边看。假使你真需要,你做了之后,我就必须打你一个巴掌。」
注: go on a date with… (去赴…之约会), escort (护送), part from… (与…分开), doorway (门前之通道), slap one's face = slap someone in the face (打巴掌在某人脸上)。 注意: box one's ear 则为「打某人耳光」。
[复习填充] Amy went a date with her boy friend Albert last night. Towards midnight Albert es her home. Before parting from her in the doorway of Amy's house, Albert asked ear , “May I kiss you just once?” “Of course not,” Amy replied at once, but then added with re , “You know, my father is watching from a . In case you do need it, I must s your face after you do it.” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|