|
|
|
He was a friend or servant of Alcmene, who bore Zeus' son Heracles. While Alcmene was in labor, Zeus' jealous wife Hera (or, in one version, the Moerae) came to prevent the delivery by clasping her thighs. To foil Hera (or the Fates), Galinthias ran out shouting that Alcmene had given birth to a child. This so startled Hera (or the old women) that the clasping was relaxed and the child was born. Finally, Galinthias was transformed into a weasel (or a lizard). [解说] 1. “He was a friend or servant of Alcmene, who bore Zeus' son Heracles”:他是 Alcmene 的朋友或仆人,她生了 Zeus 的儿子 Heracles。 2. “While Alcmene was in labor, Zeus' jealous wife Hera (or, in one version, the Moerae) came to prevent the delivery by clasping her thighs”:当 Alcmene 在分娩时,Zeus 的嫉恨的妻子 Hera (或在某一版本中,那些 Moerae) 跑来防止那生产,藉由紧抓住她的大腿。 “in labor”:在分娩 (生小孩) 的时候。 “the moerae”:命婆 = the Fates,是几个 old women,她们在小孩出生时总会在场。 “delivery”:生产、生小孩。 “thighs”:大腿。 “clasp”:紧抓。 3. “To foil Hera (or the Fates), Galinthias ran out shouting that Alcmene had given birth to a child”:为了要打败 Hera (或那些命运女神),Galinthias 跑出去喊说 Alcmene已经生了一个小孩。 “foil”:打败、阻止。 4. “This so startled Hera (or the old women) that the clasping was relaxed and the child was born”:这个使 Hera (或那几个老妇人) 那么吃惊,以至于紧抓 (大腿) 就松掉了,而那小孩就生出来了。 “startle”:使吃惊。 “relax”:松懈。 5.
“Finally,
Galinthias was transformed into a weasel (or a lizard)”:最后,Galinthias 被变为黄鼠狼 (或蜥蜴)。这是 Hera 或那些命婆给他的惩罚。 [复习填充] Galinthias was a friend or s of Alcmene, who bore Zeus' son Heracles. While Alcmene was in l , Zeus' jealous wife Hera (or, in one v , the Moerae) came to prevent the d by clasping her th . To f Hera (or the Fates), Galinthias ran out shouting that Alcmene had given b to a child. This so s Hera (or the old women) that the clasping was re and the child was born. Finally, Galinthias was t into a weasel (or a lizard). . |
|
|
|
|
|
|
|
|