|
|
|
She was daughter of Tantalus, and wife of Amphion. She had six sons and six daughters, and thus she boasted that she was better than Leto, who had borne only two children, Apollo and Artemis. Her foolishness was paid with the loss of all her children, who were all killed by Apollo and Artemis with their invisible arrows. And Niobe was finally turned into a stone petrified with grief and a fountain weeping with ever-falling tears. [解说] 1. “She had six sons and six daughters, and thus she boasted that she was better than Leto, who had borne only two children, Apollo and Artemis”:她有六个儿子六个女儿,而因此她夸耀说她比 Leto 好,Leto 只生了两个子女,Apollo 和 Artemis。据说:她的儿女可能不只六对,有的说七对或甚至十对。 注意: “born” 只用于被动的 “be born” 中,主动的「生」要用 “borne”,故 “she had borne only two children”。 2. “Her foolishness was paid with the loss of all her children”:她的愚蠢被付给的代价是丧失所有她的小孩。 “be paid with ...”:以 … 来偿付。 3. “who were all killed by Apollo and Artemis with their invisible arrows”:他们都被Apollo 和 Artemis 用看不到的箭杀死。 invisible:看不见的。 4. “And Niobe was finally turned into a stone petrified with grief”:而 Niobe 最后被变成一个因悲伤而硬化的石头。 “petrify”:使硬化、麻木、石化。 5. “and a fountain weeping with ever-falling tears”:以及一道永远落泪而哭泣的泉水。 [复习填充] Niobe was daughter
of Tantalus, and wife of Amphion. She had six sons and six daughters, and
thus she b that she was better
than Leto, who had b only two children, Apollo
and Artemis. Her foolishness was p with the
loss of all her children, who were all killed by Apollo and Artemis with their
in arrows. And Niobe was finally
turned into a stone pe with grief and
a fountain weeping with ever-falling tears. |
|
|
|
|
|
|
|
|