|
|
|
He was a ferryman
ferrying between Lesbos and [解说] 1. “He was a ferryman ferrying between Lesbos and Chios”:他是个渡船夫,在 Lesbos 和 Chios 之间摆渡。 2. “Once Aphrodite came to him disguised as an ugly old woman”:有一次 Aphrodite 来到他那里,装扮成一个丑陋的老妇人。 3. “He good-naturedly gave her a free passage on his boat”:他和善地给她免费地通行,在他船上。 “good-natured”:好性情的、和善的。 4. “In return she gave him a magic salve which made him young and handsome”:为了回报,她给他一种神奇药膏,那使他年轻英俊。 “in return”:为了回报。 “magic salve”:神奇的、魔幻的药膏。 5. “The woman of Lesbos, therefore , all fell in love with him”:因此,Lesbos 的女人都爱上他。 6. “The poetess Sappho is said to have thrown herself into the sea because he did not requite her affection”:女诗人 Sappho 被说成曾经投海,因为他没有回应她的爱情。 “be said to have p.p.”:被说成 (过去) 曾经或已经…。 “requite one's love or affection”:响应某人之爱情或感情。 “unrequited love”:即「失恋」或「单恋」。 [复习填充] Phaon was a
ferryman f between
Lesbos and
|
|
|
|
|
|
|
|
|