|
|
|
Igraine conceived and bore him out of wedlock.
The wizard Merlin reared him until he revealed himself as the fated ruler of
[解说] 1. “Igraine conceived and bore him out of wedlock”: Igrain 怀他而生他在婚外关系中。 “conceive”:怀孕。 “bear, bore, born or borne”:生。 “out of wedlock”:婚外 (关系)。 “in wedlock”:婚姻 (关系) 中。
据说:Merlin 设计使英王Uther Pendragon 化身为 Igraine 的夫婿 Gorlois,因而使她怀孕生下阿瑟。
2. “The wizard Merlin reared him”:巫师 Merlin 养育他。 “wizard”为「巫师」, “witch”则为「女巫」。 “rear”:建造、养育 (= bring up)。
3. “until he revealed himself as the fated ruler of England”:直到他揭露自己为英国注定的统治者。 “reveal as”:揭露为。 “fated ruler”:注定的统治者。
4. “by pulling the magic sword Excalibur from a stone”:藉由拔出魔剑 Excalibur 从一块石头中。
据说:那把剑插在石中,无人有力气可以拔出,而有力拔出者,便是未来的英王。Arthur 拔出此剑时,仍是小孩。 5. “He truly used a Round Table to seat his knights”:他真的用一个圆桌来给他的武士坐。 “seat”:使坐。
6. “so that the equality of those seated at it was indicated”:因此表示坐在桌边的那些人是平等的。 “those seated at it” = those knights who were seated at the Table. (坐在桌边的那些武士)。 “the equality … was indicated”:平等被表示出来。
7. “He and his knights of the Round Table had a great number of chivalrous adventures”:他和他的圆桌武士有许多侠义的事迹。 “chivalry, chivalrous”:侠义、武士 (的)。 “adventure”:(冒险) 事迹。
[复习填充] Igraine con
and bore him out of w
. The wizard Merlin r him
until he re himself as
the f ruler of |
|
|
|
|
|
|
|
|