|
|
|
|
|
It was a dreaded whirlpool that guarded one side of a narrow channel which Odysseus had to pass. The other side of the channel was guarded by the monster Scylla. Circe warned Odysseus to take his chance not with the whirlpool but with the monster, for no one could survive the former. Today, the phrase “between Scylla and Charybdis” is used to mean frightful or distressing alternatives, one of which must be selected. [解说] 1. “It was a dreaded whirlpool that guarded one side of a narrow channel which Odysseus had to pass”:它是一个可怕的漩涡,它守住 Odysseus 必须通过的一条狭窄的海峡的某一边。 “dreaded”:为人所怕的。 “whirlpool”:漩涡。 “channel”:水道、海峡。 2. “The other side of the channel was guarded by the monster Scylla”:海峡的另一边是由妖怪 Sylla 守卫着。 3. “Circe warned Odysseus to take his chance not with the whirlpool but with the monster”:Circe 警告 Odysseus 不要跟那漩涡冒险而要跟那妖怪。 “take one's chance with ...”:跟 … 来冒险 (找机会)。 4. “for no one could survive the former”:因为没有人能够活过前者 (即那漩涡)。 5. “Today, the phrase 'between Scylla and Charybdis' is used to mean frightful or distressing alternatives”:今天「Sylla 与 Charybdis 之间」这句话就被用来指恐怖的或痛苦的抉择。 “distressing”:令人罹灾罹难的、极为痛苦的。 “alternative”:抉择。 6. “one of which must be selected”:其中之一必须要被挑选。 [复习填充] Charybdis was a dreaded that guarded one side of a narrow which Odysseus had to pass. The side of the channel was guarded by the m Scylla. Circe warned Odysseus to take his not with the whirlpool but with the monster, for no one could s the former. Today, the phrase “between Scylla and Charybdis” is used to mean frightful or d al , one of which must be s . . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|