Represented as a winged boy, he
is the god of love and, some say, the son of Aphrodite (Venus) by
various fathers: Zeus, Ares, or Hermes. The Romans called him Cupid and
said he always carried a bow from which he shot the arrows of desire at
those who should fall in love. But he was blind, as love was supposed
to be blind, too.
[解說]
1.
“Represented as a winged boy, he is the god of love”:被描繪為帶翼的男孩,他是愛神。
2.
“and, some say, the son of Aphrodite (Venus) by various fathers:
Zeus, Ares, or Hermes”:而有些人說,是愛神
Aphrodite (或 Venus)
和不同的父親生的兒子:Zeus,
Ares, 或
Hermes。
“by various fathers”:經由不同的父親
(所生的)。
3.
“The Romans called him Cupid and said he always carried a bow”:羅馬人叫他邱彼德而說他總是帶一把弓。
4.
“from which he shot the arrows of desire at those who should fall
in love”:從那
(ㄧ把弓)
他射出慾望的弓箭,對著那些應陷入愛情中的人。
5.
“But he was blind, as love was supposed to be blind, too”:但是他瞎了眼,就像愛情也被認為是盲目一般。
[複習填充]
Represented as a w
boy, Eros is the god of and, some say, the son of
Aphrodite (Venus) by v fathers: Zeus, Ares, or Hermes.
The Romans called him Cupid and said he always carried a from
which he shot the arrows of d at those who should fall in
love. But he was blind, as love was s to be blind, too.
.