唸音

1. She was a sea nymph beloved by Acis (son of Faunus) and Polyphemus (the one- eyed giant).   She rejected the latter's suit and he crushed the former under a huge rock.   She wept so copiously that she was changed into a fountain. 

2. It was the name of the statue which Pygmalion made and fell in love with. Later, Aphrodite gave life to it so that Pygmalion could marry her. 

[解說]

1.      “She was a sea nymph beloved by Acis (son of Faunus) and Polyphemus (the one -eyed giant)”:她是個海邊的女神,被 Acis  (牧神 Faunus 的兒子) Polyphemus (那單眼的巨人) 所愛。 “nymph”:山林湖河海邊之女神。

2.      “She rejected the latter's suit and he crushed the former under a huge rock”:她拒絕後者的追求,而他把前者壓碎在一塊巨石之下。“the latter, the former” 後者、前者。 “suit”:追求 (=  wooing, courtship)

    注意“crush”: 「壓碎」。  “crash”: 「撞毀」。

3.      “”She wept so copiously that she was changed into a fountain.”:她哭得那麼多,以至於被變成泉水。 “copiously”:大量的。

4.      “It was the name of the statue which Pygmalion made and fell in love with”:那是Pygmalion製造而愛上的雕像之名字。

5.      “Later, Aphrodite gave life to it so that Pygmalion could marry her”:後來,愛神 Aphrodite 給它生命,好讓 Pygmalion 可以跟她結婚。 “give life to ...”:給生命於 ... 

[複習填充]

1. Galatea was a sea nymph be      by Acis (son of Faunus) and Polyphemus (the one-      giant).  She re      the latter's s      and he crushed the f      under a huge rock. She wept so c      that she was changed into a fountain.

2. It was the name of the s    which Pygmalion made and fell in love with. Later, Aphrodite gave       to it so that Pygmalion could marry her.

.

 

 

 

 

上一則

下一則

回目錄