He was a friend or servant of Alcmene, who bore Zeus'
son Heracles. While Alcmene was in labor, Zeus' jealous wife Hera (or,
in one version, the Moerae) came to prevent the delivery by clasping her
thighs. To foil Hera (or the Fates), Galinthias ran out shouting that
Alcmene had given birth to a child. This so startled Hera (or the old
women) that the clasping was relaxed and the child was born. Finally, Galinthias was transformed into a weasel (or a lizard).
[解說]
1.
“He was a friend or servant of Alcmene, who bore Zeus' son
Heracles”:他是 Alcmene 的朋友或僕人,她生了 Zeus 的兒子 Heracles。
2.
“While Alcmene was in labor, Zeus' jealous wife Hera (or, in one
version, the Moerae) came to prevent the delivery by clasping her
thighs”:當 Alcmene 在分娩時,Zeus 的嫉恨的妻子 Hera
(或在某ㄧ版本中,那些 Moerae)
跑來防止那生產,藉由緊抓住她的大腿。
“in labor”:在分娩
(生小孩)
的時候。
“the moerae”:命婆
= the Fates,是幾個 old
women,她們在小孩出生時總會在場。
“delivery”:生產、生小孩。
“thighs”:大腿。
“clasp”:緊抓。
3.
“To foil Hera (or the Fates), Galinthias ran out shouting that
Alcmene had given birth to a child”:為了要打敗 Hera
(或那些命運女神),Galinthias 跑出去喊說 Alcmene已經生了一個小孩。
“foil”:打敗、阻止。
4.
“This so startled Hera (or the old women) that the clasping was
relaxed and the child was born”:這個使 Hera
(或那幾個老婦人)
那麼吃驚,以至於緊抓
(大腿)
就鬆掉了,而那小孩就生出來了。
“startle”:使吃驚。
“relax”:鬆懈。
5.
“Finally, Galinthias was transformed into a weasel (or a lizard)”:最後,Galinthias 被變為黃鼠狼
(或蜥蜴)。這是 Hera 或那些命婆給他的懲罰。
[複習填充]
Galinthias was a friend or s of Alcmene,
who bore Zeus' son Heracles. While Alcmene was in l , Zeus'
jealous wife Hera (or, in one v , the Moerae) came to prevent
the d by clasping her th . To f Hera
(or the Fates), Galinthias ran out shouting that Alcmene had given b
to a child. This so s Hera (or the old women) that the
clasping was re and the child was born. Finally, Galinthias
was t into a weasel (or a lizard).
.