唸音

He was father of Midas.   When he was made king of Phrygia, he tied his wagon in the temple with a knot of extreme intricacy.   It was said that no one but the destined ruler of all Asia could undo the knot.   Later, Alexander the Great came.  Instead of undoing it, he cut the knot with his sword. 

[解說]

1.      “When he was made king of Phrygia, he tied his wagon in the temple with a knot of extreme intricacy”:當他被任為 Phrygia 的國王時,他把馬車用一個極為複雜的結綁在廟裡。 “knot”:結。 “intricacy”:紛亂、錯綜、複雜 (其形容詞為 intricate)

2.      “It was said that no one but the destined ruler of all Asia could undo the knot”:據說沒有人能打開那個結,除了註定的那個全亞洲的統治者之外。 “no one but” =   no one except “destined”:註定的。 “undo”:打開。

3.      “Later, Alexander the Great came”:後來,亞歷山大大帝來了。

4.      “Instead of undoing it, he cut the knot with his sword”:不去打開它,他用劍砍斷那個結。

5.      亞歷山大砍掉knot,也等於打開 (undo) 那個結,因而就是統治全亞洲的人。 

[複習填充]

Gordius was father of Midas.  When he was made king of Phrygia, he tied his w      in the temple with a k     of extreme in       .  It was said that no one      the destined ruler of all Asia could undo the knot.  Later, Alexander the Great came.  Instead     undoing it, he cut the knot with his s      .

.

 

 

 

 

上一則

下一則

回目錄