唸音

He was son of Atreus, brother of Agamemnon, and the husband of Helen, who caused the Trojan War.   He fought a duel with Paris, his wife's abductor, and would have killed him had not Aphrodite intervened.   After the fall of Troy, he lived in placid domesticity with the reclaimed Helen. 

[解說]

1.      “He was son of Atreus, brother of Agamemnon, and the husband of Helen, who caused the Trojan War”: 他是 Atreus 的兒子, Agamennon 的弟弟,以其海倫的丈夫 (她引起特洛伊戰爭)。

2.      “He fought a duel with Paris, his wife's abductor”: 他跟 Paris(他妻子的誘拐者)打一場決鬥。 “abductor”: 綁架、誘拐者。

3.      “and would have killed him had not Aphrodite intervened”: 而將已經殺死他,要不是 Aphrodite 介入其中。 “intervene”: 介入,干涉,阻撓 (=  come between)

   注意:假設法中之  “had + 主詞 +  p.p.”  =  “if +主詞 + had  p.p.”, “had not Aphrodite intervened” =  if Aphrodite had not intervened. 他例 “I would have bought it, had I had enough money then” (如果當時有足夠錢,我將已買了它)

4.      “After the fall of Troy, he lived in placid domesticity with the reclaimed Helen”: Troy 陷落之後,他和救回的海倫過著平靜的家庭生活。 “placid”: 平靜的。 “domesticity”: 家庭生活、家務。 “reclaim”: 救回、要回、取回 (=  claim back) 

[複習填充]

Menelaus was son of Atreus, brother of Agamemnon, and the husband of Helen, who c____ the Trojan War.  He fought a d____ with Paris, his wife's abductor, and would have killed him had not Aphrodite inter______.  After the fall of Troy, he lived in p____ domesticity with the re_____ Helen.

 

 

 

 

上一則

下一則

回目錄