He was son of Atreus, brother of Agamemnon, and the
husband of Helen, who caused the Trojan War. He fought a duel with
Paris, his wife's abductor, and would have killed him had not Aphrodite
intervened. After the fall of Troy, he lived in placid domesticity with
the reclaimed Helen.
[解說]
1.
“He was son of Atreus, brother of Agamemnon, and the husband of
Helen, who caused the Trojan War”:
他是 Atreus 的兒子,
Agamennon 的弟弟,以其海倫的丈夫
(她引起特洛伊戰爭)。
2.
“He fought a duel with Paris, his wife's abductor”:
他跟 Paris(他妻子的誘拐者)打一場決鬥。
“abductor”:
綁架、誘拐者。
3.
“and would have killed him had not Aphrodite intervened”:
而將已經殺死他,要不是 Aphrodite 介入其中。
“intervene”:
介入,干涉,阻撓 (= come between)。
注意:假設法中之
“had + 主詞
+
p.p.” = “if +主詞
+
had p.p.”,故
“had not Aphrodite intervened” = if Aphrodite had not
intervened.
他例: “I
would have bought it, had I had enough money then” (如果當時有足夠錢,我將已買了它)。
4.
“After the fall of Troy, he lived in placid domesticity with the
reclaimed Helen”: 在
Troy 陷落之後,他和救回的海倫過著平靜的家庭生活。
“placid”: 平靜的。
“domesticity”:
家庭生活、家務。 “reclaim”:
救回、要回、取回 (= claim back)。
[複習填充]
Menelaus was son of Atreus, brother of Agamemnon, and
the husband of Helen, who c____ the Trojan War. He fought a d____ with
Paris, his wife's abductor, and would have killed him had not Aphrodite
inter______. After the fall of Troy, he lived in p____ domesticity with
the re_____ Helen.