It is said to be a bird which lived for five hundred
years at a time, somewhere in the Arabian wilderness. At the end of
that time, it built its own funeral pyre of gums and spices, lighted the
pyre with the beating of its wings, and was consumed to ashes. Out of
the ashes, then, grew a new Phoenix which, in time, repeated the
process.
[解說]
1.
“It is said to be a bird which lived for five hundred years at a
time”: 它據說是一隻一次活五百年的鳥。
“at a time”:
在每一次。 註:此傳說來自埃及神話,其原來的鳥名為 Bennu.
2.
“somewhere in the Arabian wilderness”:
在阿拉伯荒野的某地方。
somewhere = at some place : 在某處。
3.
“At the end of that time, it built its own funeral pyre of gums
and spices”:
在那時間結束時,它用樹膠、香料建造它自己的火葬柴堆。 “funeral pyre”:
火葬柴堆。
4.
“lighted the pyre with the beating of its wings”:
用拍打它的翅膀而點著那柴堆。
5.
“and was consumed to ashes”:
然後被燒成灰燼。
6.
“Out of the ashes, then, grew a new Phoenix which, in time,
repeated the process”:
從那灰燼於是長出一隻新的鳳凰,它在期限到時又重複那過程。 in time :
及時,時間到時。
[複習填充]
Phoenix is said to be a bird which lived for five
hundred years ___ a time, some______ in the Arabian wilderness. At the
end of that time, it built its own funeral p____ of gums and spices,
lighted the pyre with the b______ of its wings, and was con_____ to
ashes. Out of the ashes, then, grew a new Phoenix which, ___ time,
repeated the process.