|
|
|
She was the nymph or the she-goat that nursed Zeus. After her death she arose to the heavens and became the constellation Capricorn.
[解說]
1. “She was the nymph or the she-goat that nursed Zeus”:她是哺養 Zeus 的女神或母羊。 “nymph”是山林、河海、泉水ㄧ帶的女神。 “she-goat”是「母山羊」,公山羊則為 “he-goat”。
2. “After her death she arose to the heavens”:死後,她升到天上。 “arise, arose, arisen”是比 “rise, rose, risen”更文雅的用語。 “heaven”不指「天堂」而指「天空」時,常用複數 “heavens”。
3. “and became the constellation Capricorn”:而變成魔羯星座。 “constellation”:星座。“Capricorn”:魔羯宮。
注意: “the Tropic of Capricorn” 是「冬至線、南回歸線」, “the Tropic of Cancer” 則是「夏至線、北回歸線」。
[複習填充]
Amalthea was the n or the s
-goat that nursed Zeus. After her death she a to
the h and became the c
Capricorn. |
|
|
|
|
|
|
|
|