|
|
|
He was king of the Nibelungs. For him Sigurd in disguise wooed Brunhild. He refused to reveal to Atli the whereabouts of the Nibelung treasure, and was therefore thrown into a den of poisonous snakes. He played the harp to charm the snakes, but was fatally bitten by the only one that had not been charmed. [解说] 1. “For him Sigurd in disguise wooed Brunhild”:为了他,Sigurd 装扮着去追求 Brunhild。 “in disguise”:装扮 (为他人)。 2. “He refused to reveal to Atli the whereabouts of the Nibelung treasure”:他拒绝给 Atli 透漏 Nibelung 宝藏的所在。 “the Nibelung”是一矮人族 (dwarfs),他们拥有 “a hoard of gold” (金的宝藏),那就是所 谓的 “treasure”。 “whereabouts”:所在、下落。 3. “and was therefore thrown into a den of poisonous snakes”:而因此被丢入一个毒蛇的坑穴。 “den”:(兽) 之巢穴、坑洞。 4. “He played the harp to charm the snakes”:他弹琴以便迷住那些蛇。 “harp”:竖琴。 5. “but was fatally bitten by the only one that
had not been charmed”:可是却致命地被唯一那条没被迷住的
(蛇)
给咬伤了。
“fatally
bitten”:致命地被咬。
[复习填充] Gunnar was king
of the Nibelungs. For him Sigurd disguise
wooed Brunhild. He refused to reveal to Atli the wh
of the Nibelung treasure, and was therefore thrown into a d
of poisonous snakes. He played the h to
charm the snakes, but was f bitten
by the only one had not been
charmed. |
|
|
|
|
|
|
|
|